【ケーススタディ】日本の製造業A社がMultiLipiで海外売上を200%増加させた方法

日本の製造業は、その高い技術力と品質で世界的に評価されています。しかし、その優れた製品情報を、海外の潜在顧客に効果的に届けられている企業は、まだ多くありません。特に、専門的な技術仕様やマニュアルの多言語化は、多くのB2B製造業にとって大きな課題となっています。

本記事では、精密機械部品を製造する日本のA社が、ウェブサイトの多言語化ソリューション「MultiLipi」を導入することで、どのようにして海外からのリード獲得を倍増させ、売上を200%増加させることに成功したのか、その具体的な道のりをケーススタディとしてご紹介します。

「技術的な内容の翻訳は難しい」「海外向けのマーケティングはノウハウがない」といった悩みを抱える製造業の経営者様、マーケティング担当者様にとって、具体的な成功のヒントがここにあります。

企業概要と立ちはだかった「言語の壁」

企業名: A社(仮名) 事業内容: 半導体製造装置向けの精密部品の設計・製造 本社: 神奈川県 従業員数: 約150名

A社は、独自の加工技術を武器に、国内の大手装置メーカーと安定した取引を続けてきました。しかし、国内市場の成長鈍化と、海外の新規メーカーからの需要の高まりを受け、3年前から本格的な海外展開を目指すことを決定。まずは、既存の日本語ウェブサイトを英語化し、海外からの問い合わせ窓口を設けました。

しかし、結果は芳しくありませんでした。海外からのアクセスは増えたものの、具体的な仕様に関する問い合わせや、見積もり依頼につながるケースはごくわずか。その原因は、以下の3つの大きな「壁」にありました。

1.技術仕様書の翻訳の壁: A社の製品は、非常に専門的で、その性能を理解してもらうためには、詳細な技術仕様書やCADデータが不可欠です。しかし、これらの技術文書を正確に、かつ迅速に翻訳するための社内リソースがありませんでした。外部の翻訳会社に依頼すると、高額な費用と長い納期がかかり、新製品のリリースサイクルに追いつけませんでした。

2.「見つけてもらえない」という壁: 英語サイトは作ったものの、ターゲットとする海外のエンジニアや購買担当者が検索するであろう専門的なキーワード(例: “high-precision vacuum chamber components”)でのSEO対策が全くできていませんでした。結果として、Googleなどの検索結果で上位に表示されず、そもそもサイトの存在に気づいてもらえませんでした。

3.更新の遅れという壁: 新製品の追加や仕様変更があるたびに、英語ページの更新が必要になりますが、その都度翻訳を依頼する手間とコストから、英語版サイトの情報は常に古い状態になっていました。情報の鮮度が低いウェブサイトは、海外の顧客からの信頼を損なう原因となっていました。

課題解決の切り札:MultiLipi導入の決定要因

A社の経営陣は、これらの課題を解決するための新たなソリューションを探し始めました。複数のウェブサイト翻訳ツールを比較検討した結果、最終的にMultiLipiの導入を決定しました。その決め手となったのは、以下の4つのポイントです。

1. 専門用語の正確性を担保する「用語集機能」 MultiLipiには、特定の単語やフレーズの翻訳結果を固定できる「用語集機能」があります。A社は、自社の製品名、技術用語、業界特有の表現などをこの用語集に登録しました。これにより、AIによる自動翻訳でも、専門用語が常に正確で一貫性のある訳語で表示されるようになり、技術文書の翻訳品質に対する懸念が払拭されました。

2. SEOを自動化し、「見つけてもらえる」サイトへ MultiLipiは、単にサイトを翻訳するだけでなく、多言語SEOに必要な技術的設定をすべて自動で行います。英語、中国語、ドイツ語といったターゲット言語ごとに、検索エンジンが認識しやすいURL構造(サブディレクトリ)を自動で生成。さらに、hreflangタグの設定や、翻訳されたメタデータ(タイトル、ディスクリプション)の最適化まで行ってくれるため、専門知識がなくても、海外の検索エンジンで上位表示を狙える基盤が整う点が高く評価されました。

3. リアルタイム更新による「機会損失」の撲滅 日本語サイトで新製品の情報を公開したり、仕様を変更したりすると、その内容が即座にすべての言語のページに反映される「リアルタイム同期機能」。これにより、常に最新の情報をグローバルに発信できるようになり、「英語版の情報が古い」という問題が根本的に解決されました。海外の顧客に対して、常に正確で新鮮な情報を提供できる体制は、ビジネスチャンスを逃さないために不可欠だと判断されました。

4. 圧倒的なコストパフォーマンス もし、数千ページに及ぶ技術仕様書をすべて外部の翻訳会社に依頼した場合、数千万円規模の費用が見込まれました。MultiLipiは、月額制のサービスでありながら、ページ数無制限で高品質なAI翻訳を利用できるため、コストを10分の1以下に抑えることが可能でした。削減できたコストを、製品開発や他のマーケティング活動に再投資できる点も、経営陣にとって大きな魅力でした。

実装プロセスと現場での工夫

MultiLipiの導入は、驚くほどスムーズに進みました。A社のウェブ担当者が行ったのは、MultiLipiから発行された数行のJavaScriptコードを、自社サイトのヘッダーに埋め込むだけ。わずか1週間後には、英語、中国語(簡体字)、ドイツ語に対応したウェブサイトが稼働を開始しました。

実装にあたり、A社のプロジェクトチームは以下の工夫を行いました。

•用語集の共同編集: 設計部門、営業部門、マーケティング部門から担当者を集め、共同で用語集を作成。約500語の専門用語と、その最適な訳語(英語、中国語、ドイツ語)を定義しました。これにより、部門間で翻訳の揺れがなくなり、一貫したブランドメッセージの発信が可能になりました。

•主要ページの重点的なレビュー: 全ページをAI翻訳に任せるのではなく、トップページ、主力製品の概要ページ、そして問い合わせフォームといった、特に重要なページについては、ネイティブスピーカーによるレビューと微修正を行いました。これにより、サイトの第一印象と、顧客との重要な接点における品質を担保しました。

•CADデータダウンロードページの最適化: 海外のエンジニアが最も必要とするCADデータへのアクセスを容易にするため、ダウンロードページの導線を改善。各言語のページから、迷うことなく目的のデータにたどり着けるよう、UI/UXの観点から見直しを行いました。

導入後6ヶ月で現れた、驚くべき成果

MultiLipi導入後、A社のビジネスには目に見える変化が次々と現れました。

•海外からのオーガニック検索流入が5倍に増加: SEO対策が功を奏し、特にターゲットとしていた北米、ドイツ、中国からの検索流入が大幅に増加。「半導体向け 精密バルブ」といった、より具体的で購買意欲の高いキーワードでの上位表示に成功しました。

•海外からの問い合わせ件数が3.5倍に: ウェブサイトの情報が充実し、信頼性が向上したことで、具体的な仕様に関する質問や、見積もり依頼の件数が飛躍的に増加。特に、これまでアプローチできていなかった中堅・スタートアップの装置メーカーからの問い合わせが増えたことは、大きな収穫でした。

•海外経由の売上が200%増加: 質の高いリードが増加した結果、成約率も向上。導入後半年で、海外市場からの売上は前年同期比で200%という驚異的な伸びを記録しました。

•翻訳コストと工数を90%削減: これまで外部に依存していた翻訳業務がほぼ不要になり、関連するコストと社内調整工数を大幅に削減。マーケティングチームは、より戦略的な業務に集中できるようになりました。

A社の海外事業担当者は、次のように語ります。「MultiLipiは、単なる翻訳ツールではありません。我々のような中小製造業にとって、世界市場への扉を開けてくれる、強力なビジネスパートナーです。これまで言語の壁の向こうにいたはずの顧客と、対等にビジネスができるようになった。このインパクトは計り知れません。」

まとめ:日本の製造業よ、世界へ

A社の成功事例は、日本の製造業が秘める大きな可能性を明確に示しています。高い技術力という「宝」も、それが伝わらなければ価値を発揮できません。専門的な内容だからと諦める必要はありません。適切なツールと戦略があれば、言語の壁は乗り越えられます。

本ケーススタディのポイント:

•専門用語の壁: 用語集機能で、技術文書の翻訳品質と一貫性を担保できる。

•SEOの壁: 自動化されたSEO機能で、専門知識がなくても海外の検索エンジンで「見つけてもらえる」ようになる。

•更新の壁: リアルタイム同期機能で、常に最新の情報をグローバルに発信し、ビジネスチャンスを逃さない。

あなたの会社も、A社のように、世界中のエンジニアや企業にその価値を届け、ビジネスを飛躍的に成長させることができるはずです。

MultiLipiで、あなたの会社の技術力を世界に示しませんか?